Flygvärdinna anställd av ett utländskt företag som hyr ut flygpersonal. Arbetet omfattades av de finländska arbetspensionslagarna på basis av EU:s förordningar om social trygghet

Asianumero
2379
Päätöksen antaja
ETK
Päätöksen antopäivä
21.11.2012
Asiakirjan laji
Päätös

Tiivistelmä päätöksen sisällöstä

X arbetade som flygvärdinna för det nordiska flygbolaget B under tiden 4.3.2009–20.2.2011. X hade ingått ett avtal om arbetet med A Ltd som hyr ut flygpersonal. A Ltd har säte på ett område som inte tilllämpar internationella överenskommelser om social trygghet eller bestämmelser om EU:s sociala trygghet. A Ltd hade ställt X till flygbolaget B:s förfogande. X var skriven och bosatt i Finland, därifrån hon flög till Kanarieöarna och Medelhavsområdet.

Uppgifter från flygvärdinnan X

Enligt uppgifterna som X lämnat var hon förpliktigad att arbeta på flygbolaget B:s flygningar till Medel-havsdestinationer och Kanarieöarna enligt avtalade arbetstidsscheman och tillvägagångssätt. Arbetstids-schemat innehöll flygningar för en månad åt gången. Flygbolaget B:s stationeringsort (homebase) var Helsingfors-Vanda. Den största delen av flygningarna flögs ändå från andra flygplatser i Finland, dit personalen förflyttade sig redan föregående dag senast sextiden på kvällen, eftersom det krävdes att vilotiden uppfylldes innan nästa morgons arbetsflygning. Förflyttningen skedde med flyg, tåg eller taxi. Förflyttningen räknades som arbetstid. Flygbolaget B bokade och betalade alla kostnader för övernattningarna och transporterna.

Då en flygning avslutades på någon annan ort i Finland än Helsingfors-Vanda, fortsatte arbetstiden antingen på flyget hem eller med förflyttning till ett lokalt hotell och med flygning hem nästa dag. Arbetsdagarnas längd och det därtill hörande resandet varierade mycket, som längst räckte arbetsdagen ca 20 timmar. De egentliga lediga dagarnas antal var åtta per månad. Flygningarna från orterna ute i landet utgjorde 60 procent av flygningarna och 80 procent av arbetstiden. Per månad var flygningarnas antal ca 7–12, utöver vilket det tillkom förflyttningar, resor och standby. Vid flygningar till Kanarieöarna övernattade flygvärdinnan X på destinationen och vid flygningarna till Medelhavet gjordes flygningarna som tur- och returflyg.

I planet fanns varje gång en kabinchef, purser/senior cabin crew, som ledde arbetet i kabinen. Flygets kapten och purser svarade för arbetsdagens händelser. Om flygvärdinnan X insjuknade, meddelade hon om det till flygbolaget B, som kallade in dejourerande vikarie i X:s ställe. I arbetspassen ingick standby, dvs. dejourering ca 10–20 procent av arbetstiden.

Enligt uppgifterna som flygvärdinnan X lämnat betalade A Ltd, som hyrde ut flygpersonal, månatligen en ersättning för arbetet. Lönen bestod av en fast månadslön och av provision för försäljningen ombord på flyget. Om flygtiden överskred 50 timmar en månad betalades en tilläggsersättning för de extra timmarna.

Uppgifter från A Ltd, som hyr ut flygpersonal

Enligt uppgifter som A Ltd lämnat hade flygvärdinnan X tillhandahållit tjänster som medlem av kabinpersonal på flygplan till A Ltd:s kunder. Enligt avtal lade flygvärdinnan X A Ltd fram en faktura och ett arbetstidsschema för sitt arbete. Redovisningen innefattade uppgifter om var och när arbetet utförts. Ersättning hade betalats till X endast för de dagar då hon tillhandahållit sina tjänster.

Enligt A Ltd hade flygvärdinnan X inget anställningsförhållande till A Ltd utan flygvärdinnan X tillhandahöll sina tjänster utifrån sin yrkeskunskap som en medlem av kabinpersonalen.

Avtal om arbetet

Ett avtal, Contractor’s agreement, hade uppgjorts om arbetet mellan flygpersonaluthyrande A Ltd (Company) och flygvärdinnan X (Contractor). Enligt avtalet var Helsingfors International Airport Base. Det hade avtalats att ersättningen för arbetet skulle betalas för varje kalendermånad för tillhandahållande av tjänster som medlem av kabinpersonalen. I avtalet konstateras att lagarna i det land där A Ltd har sitt säte tillämpas på det. I avtalet försäkrar Contractor att hon är fullt medveten om sin ställning, sina skyldigheter och rättigheter som avtalspart. Enligt avtalet medger Contractor att hon inte står i arbetstagarposition och att hon inte har några rättigheter som hör till en anställd.

PSC: Flygvärdinnan X omfattas av de finska arbetspensionslagarna på basis av EU:s förordningar om social trygghet och arbetet omfattas av tillämpningsområdet för ArPL.

Motivering: Flygvärdinnan X:s arbete under tiden 4.3.2009–20.2.2011 har skett inom EU:s område. Oberoende av om flygvärdinnan X anses ha arbetat som anställd eller som företagare, ska hennes arbete omfattas av bestämmelserna i förordning 1408/71 och dess tillämpningsförordning nr 574/72 för tiden före 1.5.2010 samt fr.o.m. 1.5.2010 av bestämmelserna i förordning 883/2004 och dess tillämpningsförordning 987/2009.

Enligt de erhållna uppgifterna om flygvärdinnan X:s arbete har hon utfört en väsentlig del av sitt arbete i Finland. Flygvärdinnan X:s arbete före 1.5.2010 ska försäkras i Finland enligt artikel 14.2 eller 14a.2 i förordning 1408/71 om arbete i två länder, eftersom över hälften av X:s arbete har skett i hennes bosättningsland Finland.

Flygvärdinnan X:s arbete fr.o.m. 1.5.2010 ska försäkras i Finland enligt artikel 13.1.a eller artikel 13.2.a, eftersom X fortsatt att utföra en väsentlig del av sitt arbete i Finland.

Flygvärdinnan X har inte lagt fram något E101- eller A1-intyg som beviljats av någon annan stat om vilken lagstiftning om social trygghet som ska tillämpas på hennes arbete. Sålunda avgörs gränsdragningen enligt Finlands arbetspensionslagar om huruvida flygvärdinnan anses ha arbetat som företagare eller i ett anställningsförhållande till A Ltd på basis av Contractor Agreement-avtalet.

Flygvärdinnan X har arbetat som en arbetstagare som varit uthyrd av A Ltd till flygbolaget B. I förordning 883/2004 finns inga bestämmelser om hyrd arbetskraft. På inhyrd personal tillämpas socialförsäkringslagstiftningen och vid avgörandet av arbetspensionslagstiftning används arbetsrättsliga begrepp. Då anses bemanningsföretaget eller annat företag som hyr ut personal vara den anställdas arbetsgivare.

Flygvärdinnan X har arbetat på de flygningar som flygbolaget B bestämt enligt arbetstidsscheman som flygbolaget B gjort. Utifrån de uppgifter som både flygvärdinnan X och personaluthyrningsföretaget A Ltd lämnat kan det konstateras att flygvärdinnan X har haft en personlig skyldighet att arbeta.

Enligt avtalet skulle ersättning för arbetet betalas en gång i månaden. Flygvärdinnan X och flygpersonalsuthyrande A Ltd hade avtalat om utbetalningen av ersättningen genom avtalet Contractor Agreement. Utbetalningen av ersättningen baserade sig på utförda arbetstimmar, dvs. tid som använts för arbete. Ersättningen har huvudsakligen betalats som ett fast månatligt grundarvode. Även om flygvärdinnan X fakturerade personaluthyrningsföretaget A Ltd för sitt arbete tyder den personliga skyldigheten att arbeta och grunden för hur arvodet för arbetet fastställdes snarare på arbete som anställd än arbete som företagare.

På flygningarna styrdes flygvärdinnan X:s arbete av planets kapten och purser och dessa ansvarade också för hur arbetsuppgifterna under dagen utfördes. Man gick tillsammans igenom arbetsdagens uppgifter på flygplatsen före flygningen. Flygbolaget B har alltså i praktiken styrt flygvärdinnan X:s arbete. Flygbolaget B har också haft möjlighet att övervaka att arbetet utförs enligt givna bestämmelser, anvisningar och bolagets egna principer. Det har varit fråga om användarföretagets rätt att styra arbetet, inte arbetsgivarens rätt att leda och övervaka arbetet.

I ärendet har inga sådana uppgifter framförts utifrån vilka det kan fastställas att flygvärdinnan X har arbetat som anställd av flygbolaget B.

Utifrån de uppgifter som finns att tillgå och en bedömning av ärendet som helhet var Pensionsskyddscentralen av den åsikten att det, trots de beteckningar och avtalsvillkor som finns i avtalet Contractor Agreement mellan personaluthyrningsföretaget A Ltd och flygvärdinnan X, i grund och botten handlar om att flygvärdinnan X har stått i ett anställningsförhållande till A Ltd.

A Ltd, som hyr ut flygpersonal, har hyrt ut flygvärdinnan X för arbete hos flygbolaget B. I uthyrningssituationer förblir dock arbetsgivarställningen hos uthyrningsföretaget även om det konkreta bruket av direktion ligger hos användarföretaget, alltså flygbolaget B i detta fall.

Enligt Pensionsskyddscentralens åsikt har flygvärdinnan X arbetat i ett anställningsförhållande till A Ltd, som hyr ut flygpersonal. Flygvärdinnan X:s arbete uppfyller kraven för tillämpning av ArPL och därför ska arbetet försäkras i Finland enligt ArPL.